2018.10.15 否定を表す慣用句
否定語を用いる場合、用いない場合

松野町夫 (翻訳家)

英語で否定を表す慣用句には、否定語を用いる場合と用いない場合がある。たとえば、

その部屋には家具類がなかった。
= There was no furniture in the room. → 否定語(no)を用いて否定を表す。
= The room was empty of furniture. → 否定語を用いないで否定を表す。

否定語を用いて否定を表す慣用句

no longer = not ... any longer 「もう~ない」
I’m no longer an official. 私はもう役員ではない。
I no longer trust him. 彼をもう信用していない。
= I don't trust him any longer.

no more 「もう~しない」 「もう存在しない」
She was smiling no more. 彼女はもう笑っていなかった。
He is no more in the show business world. 彼は芸能界にもういない。

no more than ... 「わずか~しかない」
He has no more than 500 dollars. 彼は500ドルしかない。

no less than ... 「~ほどもたくさんある」
He has no less than 500 dollars. 彼は500ドルも持っている。

never so much as ... 「~さえしない」
She never so much as smiled. 彼女はにこりともしなかった。
= She did not smile even once.
He's never so much as made me a cup of coffee in ten years of marriage.
結婚生活10年間、彼は私に一杯のコーヒーすら、ただの一度も作ってくれなかった。

nothing more than ... 「…にすぎない」
He is nothing more than a dreamer. 彼は夢想家にすぎない。
He wanted nothing more than to take a rest. 彼はただただ休憩したかった。

not to mention 「~は言うまでもなく」 「さらにまた」
She can speak German and French, not to mention English.
彼女はドイツ語とフランス語を話せます、英語は言うまでもありません。
He has two big houses in this country, not to mention his villa in France.
彼はこの国に大邸宅を二軒持っています。さらにまた、フランスに彼の別荘があります。

have nothing /little to do with ... 「~と関係がない」
I have nothing to do with the affair. その件は私とは無関係だ。
He has nothing to do with the firm. 彼はその会社と全然関係がない。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。

否定語を用いないで否定を表す慣用句

too much (for somebody) 「手に負えない」
She is too much for me. 彼女にはとてもかなわない。
The book is too much (for him). その本は(彼には)手に負えない。

too形容詞 + to do ... 「~すぎるので~することができない」
He is too young to do the task. 彼は若すぎるのでその仕事は無理だ。
= He is so young that he cannot do the task.
The offer sounds too good to be true. その話はうますぎて信じられない。
This problem is too difficult for me to solve. この問題は難しすぎて私には解けない。

beyond something 「~できない」
The car is beyond repair. その車は修理できない。
= The car is too badly damaged to repair.
He is quite beyond recovery. 彼はまったく回復の見込みがない。
The situation is beyond our control. この状況はコントロールできない。
The scenery is beautiful beyond description. その風景は描写できないほど美しい。

far from ... 「少しも~でない」 「~どころか」
He is far from friendly. 彼は少しも友好的でない。
= He was not at all friendly.
“Was the movie disappointing?” 「その映画は期待はずれだった?」
“Far from it! We had a great time!” 「とんでもない、楽しかったよ」
Far from reading the letter, he didn't even open it.
彼はその手紙を読むどころか封も切らなかった。
The new law, far from being an aid to small businesses, will actually hurt them.
その新法は、小企業にとって助けになるどころか、実際は損害を与えることになる。

free from / of ... 「~のない」
The newspapers are free from government control.
新聞各社は政府の規制を受けていない。
We want to give all children a world free from violence.
すべての子供たちに暴力のない世界をあげたい。
The product is guaranteed to be free of major defects.
その製品は大きな欠陥はないと保証されている。
The filtration system provides the crew with clean air free from fumes.
このろ過装置は有害ガスのない新鮮な空気を乗組員に提供します。

without doing ... 「~することなく」
He left without (even) saying goodbye. 彼は挨拶もしないで立ち去った。
= When he left, he did not even say goodbye.
You can’t make an omelet without breaking eggs.
卵を割らないでオムレツを作ることはできない。
Even without studying, she answered all of the questions correctly.
勉強もしていないのに、彼女はすべての質問に正しく解答した。

Comment
管理人にだけ表示を許可する
 
TrackBack